Genesis 30:11

HOT(i) 11 ותאמר לאה בגד ותקרא את שׁמו גד׃
Vulgate(i) 11 dixit feliciter et idcirco vocavit nomen eius Gad
Tyndale(i) 11 Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad.
Coverdale(i) 11 Then saide Lea: This is good lucke, & she called him Gad.
MSTC(i) 11 Then said Lea, "Good luck," and called his name Gad.
Matthew(i) 11 Then sayed Lea: Good luck: & called his name Gad.
Great(i) 11 Than sayde Lea: Good lucke: and called hys name Gad.
Geneva(i) 11 Then sayd Leah, A companie commeth: and she called his name, Gad.
Bishops(i) 11 Then sayde Lea, Good lucke: and called his name Gad
KJV(i) 11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Thomson(i) 11 Whereupon Leia said, Good luck. So she called his name Gad.
Webster(i) 11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Brenton(i) 11 And Lea said, It is happily: and she called his name, Gad.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ εἶπε Λεία, ἐν τύχῃ· καὶ ἐπωνόμασε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Γάδ.
Leeser(i) 11 And Leah said, Good luck hath come: and she called his name Gad.
YLT(i) 11 and Leah saith, `A troop is coming;' and she calleth his name Gad.
JuliaSmith(i) 11 And Leah will say, In good fortune: and she will call his name Gad.
Darby(i) 11 And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
ERV(i) 11 And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.
ASV(i) 11 And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And Leah said: 'Fortune is come!' And she called his name Gad.
Rotherham(i) 11 and Leah said, Victory hath come! So she called his name, Gad.
CLV(i) 11 And saying is Leah, "Coming is a raid!"And calling is she his name Gad.
BBE(i) 11 And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.
MKJV(i) 11 And Leah said, With fortune. And she called his name Gad.
LITV(i) 11 And Leah said, With fortune. And she called his name Gad.
ECB(i) 11 and Leah says, A Fortune comes: and she calls his name Gad.
ACV(i) 11 And Leah said, Fortunate! And she called his name Gad.
WEB(i) 11 Leah said, “How fortunate!” She named him Gad.
NHEB(i) 11 Leah said, "How fortunate." So she named him Gad.
AKJV(i) 11 And Leah said, A troop comes: and she called his name Gad.
KJ2000(i) 11 And Leah said, A troop comes: and she called his name Gad.
UKJV(i) 11 And Leah said, A troop comes: and she called his name Gad.
TKJU(i) 11 And Leah said, "A troop comes: And she called his name Gad.Gad; that is, A troop, or, A company
EJ2000(i) 11 And Leah said, Good venture has come; and she called his name Gad.
CAB(i) 11 And Leah said, It is happily: and she called his name Gad.
LXX2012(i) 11 And Lea said, [It is] happily: and she called his name, Gad.
NSB(i) 11 Leah said: »How fortunate. She called him Gad.«
ISV(i) 11 and Leah exclaimed, “How fortunate!” So she named him Gad.
LEB(i) 11 Then Leah said, "Good fortune!" And she called his name Gad.
BSB(i) 11 Then Leah said, “How fortunate!” So she named him Gad.
MSB(i) 11 Then Leah said, “How fortunate!” So she named him Gad.
MLV(i) 11 And Leah said, Good-fortune! And she called his name Gad.
VIN(i) 11 Then Leah said, "Good fortune!" And she called his name Gad.
ELB1871(i) 11 Da sprach Lea: Zum Glück! Und sie gab ihm den Namen Gad.
ELB1905(i) 11 Da sprach Lea: Zum Glück! Nach and L.: Glück ist gekommen Und sie gab ihm den Namen Gad. Glück
DSV(i) 11 Toen zeide Lea: Er komt een hoop! en zij noemde zijn naam Gad.
Giguet(i) 11 Et Lia dit: À la bonne heure; et elle le nomma Gad.
DarbyFR(i) 11 Et Léa dit: La bonne fortune vient. Et elle appela son nom Gad.
Martin(i) 11 Et Léa dit : Une troupe est arrivée, c'est pourquoi elle le nomma Gad.
Segond(i) 11 Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
SE(i) 11 Y dijo Lea: Vino la buena ventura. Y llamó su nombre Gad.
JBS(i) 11 Y dijo Lea: Vino la buena ventura. Y llamó su nombre Gad.
RST(i) 11 И сказала Лия: прибавилось. И нарекла ему имя:Гад.
Arabic(i) 11 فقالت ليئة بسعد. فدعت اسمه جادا.
ArmenianEastern(i) 11 Նա ասաց. «Ես երջանիկ եմ»: Եւ նրա անունը դրեց Գադ:
Bulgarian(i) 11 И Лия каза: Щастие дойде. Затова го нарече Гад.
Croatian(i) 11 Lea uskliknu: "Koje sreće!" Tako mu nadjenu ime Gad.
BKR(i) 11 Protož řekla Lía: Již přišel zástup. A nazvala jméno jeho Gád.
Danish(i) 11 Da sagde Lea: Til Lykke! og hun kaldte hans Navn Gad.
CUV(i) 11 利 亞 說 : 萬 幸 ! 於 是 給 他 起 名 叫 迦 得 ( 就 是 萬 幸 的 意 思 ) 。
CUVS(i) 11 利 亚 说 : 万 幸 ! 于 是 给 他 起 名 叫 迦 得 ( 就 是 万 幸 的 意 思 ) 。
Esperanto(i) 11 Kaj Lea diris: Venis felicxo! kaj sxi donis al li la nomon Gad.
Estonian(i) 11 ning Lea ütles: „Õnneks!" Ja ta pani temale nimeks Gaad.
Finnish(i) 11 Ja Lea sanoi: joukko tulee: ja kutsui hänen nimensä Gad.
FinnishPR(i) 11 Niin Leea sanoi: "Onneksi!" Ja hän antoi hänelle nimen Gaad.
Haitian(i) 11 Leya di: -Ala fanm gen chans se mwen menm! Se konsa li rele pitit la Gad.
Hungarian(i) 11 És monda Lea: Szerencsére! és nevezé nevét Gádnak!
Indonesian(i) 11 Lea berkata, "Saya beruntung," lalu dinamakannya anak itu Gad.
Italian(i) 11 E Lea disse: Buona ventura è giunta; e pose nome a quel figliuolo Gad.
Korean(i) 11 레아가 가로되 `복되도다' 하고 그 이름을 갓이라 하였으며
Lithuanian(i) 11 Tada Lėja tarė: “Laimingai!” Ir ji pavadino jį Gadu.
PBG(i) 11 Zatem Lija rzekła: Przyszedł huf; i nazwała imię jego Gad.
Norwegian(i) 11 Da sa Lea: Til lykke! Og hun kalte ham Gad*. / {* lykke.}
Romanian(i) 11 ,,Cu noroc!`` a zis Lea. De aceea i -a pus numele Gad (Noroc).
Ukrainian(i) 11 І сказала Лія: Прийшло щастя, і назвала ймення йому Ґад.